domingo, 14 de abril de 2024

Albert Bensoussan y Mario Vargas Llosa galardonados con el Premio Diálogo 2023

Francia Premio Dialogo 2 web
El premiado, Albert Bensoussan (en el centro) junto a los miembros de Diálogo y los embajadores Miquel Iceta, ante la Unesco, (izquierda), y Victorio Redondo

Por Juan José Dorado

La Embajada de España en París acogió un año más la ceremonia de entrega del Premio Diálogo que en esta ocasión fue atribuido al escritor hispano-peruano Mario Vargas Llosa y al profesor, autor y traductor Albert Bensoussan.

"Por una obra que se ha convertido en compartida, nacida de la imaginación de Mario Vargas Llosa y servida por el trabajo de traducción de Albert Bensoussan” explicó Pierre Assouline, miembro del Premio Goncourt, en la entrega del galardón el pasado 27 de febrero.

Francia Premio Dialogo 1 2024
De izquierda a derecha Benoit Pellistrandi (presidente de Diálogo, Pierre Assouline, Albert Bensoussan y el Embajador de España Victorio Redondo

El Embajador de España, Victorio Redondo, destacó los lazos entre España y Francia y la importancia de celebrar esta amistad con el Premio Diálogo que existe desde 2012. “Vargas Llosa y Bensoussan están unidos por el amor de la lengua y la literatura” y aseguró que “qué razón tienen cuando se dice que traducir es crear, es un desafío, es un reto, es arte”.

Benoit Pellistrandi, presidente de la Asociación Diálogo insistió en el valor de un premio que era reconocimiento del vínculo de dos países vecinos y hermanos y cuya relación se extendía por todos los sectores de la sociedad “y sólo hay que ver la lista de los premiados”. Desde políticos como Anne Hidalgo en 2014 o el primer ministro francés Bernard Cazeneuve en 2016, a las universidades de Burdeos y el País Vasco en 2018, el escritor Javier Cercas en 2019 o el pintor Miquel Barceló en 2020.

Francia Premio Dialogo 3
Delante, Pierre Assouline y Albert Bensoussan y detrás Benoit Pellistrandi y el embajador Victorio Redondo

Mario Vargas Llosa, ausente por encontrarse en Perú dirigió un mensaje a los asistentes que leyó Pierre Assouline. “No sería el escritor que he sido, ni mi obra la que ha sido sin la influencia de los escritores franceses…” y se mostró “orgulloso de compartir el premio con aquel que la ha traducido, Albert Bensoussan”.

Por su parte, el profesor Albert Bensoussan recordó las palabras de aquellos que dijeron que “el traductor es un creador, un escritor y un rival” “Que la traducción multiplica la genialidad” o que “el traductor es un discípulo del autor” al que cuenta, explica y descubre.

El jurado del Premio Diálogo quiso celebrar en esta edición el trabajo de la traducción como “un diálogo íntimo entre dos lenguas, dos imaginaciones y dos mundos”, y expresar la gratitud de los lectores a quienes hacen universal la literatura escribiéndola y reescribiéndola. Al honrar primero al traductor y después al autor, el jurado del Prix Diálogo France ha querido destacar el papel y la importancia de la traducción en el diálogo entre culturas.

Francia Premio Dialogo 2
El premiado, Albert Bensoussan (en el centro) junto a los miembros de Diálogo y los embajadores Miquel Iceta, ante la Unesco, (izquierda), y Victorio Redondo

Mario Vargas Llosa

Nació en Perú en 1936 es miembro de la Academia Francesa donde en 2023, en su discurso de aceptación, habló del carácter seminal de su lectura de los grandes autores franceses - Balzac, Hugo, Flaubert, Sartre y muchos otros- y recordó cómo la historia de Perú y América Latina ha nutrido su obra. Ganador del Premio Príncipe de Asturias (1986), el Premio Cervantes (1994) y el Premio Nobel de Literatura (2010), en 2016 fue galardonado con el Premio Diálogo España junto a Yasmina Reza.

Mario Vargas Llosa, primer autor no francófono que ingresa en la Academia Francesa, ha producido una obra considerable, cuyo alcance e importancia han sido reconocidos una y otra vez a lo largo de los años.

Albert Bensoussan

Nacido en Argel en 1935, es catedrático emérito de literatura española en la Universidad de Rennes-II, ha desarrollado tres carreras: la de profesor-investigador, la de escritor y la de traductor. Aunque está estrechamente vinculado a la traducción de las novelas de Mario Vargas Llosa -como describe en su libro “Mario Vargas Llosa, écrivain du monde”- Albert Bensoussan también ha traducido al uruguayo Juan Carlos Onetti, los cubanos Guillermo Cabrera Infante, Zoé Valdés, José Lezama Lima, Heberto Padilla, los argentinos Juan José Saer y Manuel Puig, el chileno José Donoso, los españoles Francisco García Pavón y Ramón Chao Rego, el peruano Alfredo Bryce Echenique entre otros de una larga lista. Ha publicado novelas, cuentos, relatos y poemas, así como estudios académicos y biografías de Federico García Lorca, Édith Piaf y Giuseppe Verdi.

PIE DE FOTO 1: De izquierda a derecha Benoit Pellistrandi (presidente de