viernes, 29 de marzo de 2024

“Hispanistmo”

A quien llame la atención lo del ‘Hispanistmo’, y que en principio lo adjudique a un error, o a ese recurrente recurso periodístico de los ‘duendes’ que habitan en las imprentas, que ya les digo yo, por si no lo saben, que no existen, les anticipo que no se trata de un error, ni es el producto de un duente. Y tampoco se trata, aunque no estaría mal considerarlo, que pretendamos crear un nuevo ‘palabro’.

Esto viene a cuento, y a cuenta, de la que ha sido una buena noticia para quienes hacemos La Región Internacional, y ésta es que hemos recuperado a José Antonio Sierra, un valioso colaborador de los años del periódico y que, desde Irlanda os mantenía informados de lo que se ‘cocía’ en la colectividad española, y de lo que pasaba en su mundo que, al ser anglosajón, era terreno ‘hostil’, o al menos poco propicio, para el hispanismo. José Antonio Sierra, hoy jubilado, aunque en su caso no se pueda decir lo de felizmente jubilado, porque sigue tan activo como siempre, viviendo, aunque él sea de Ávila, en la plácida y cálida Málaga, no ha abandonado ninguno de sus ‘vicios’, entre ellos el del hispanismo. 

Sabiendo, por supuesto, lo que es y lo que significa el hispanismo como concepto global, ésta ‘cabecita’ buscó algo Y que fuese representativo de lo que pueden hacer los medios de comunicación por una ‘causa’ tan fascinante como sin ninguna duda es la del hispanismo. Y así surgió la idea de un puente, de un camino, de un istmo que, aunque fuese estrecho y con poco margen de maniobra, permitiese que el mensaje del hispanismo, mensaje de ida y de uelta, fluyese sin más obstáculos que la receptividad, o no, de las personas.

¿Qué dice la Real Academia Española de la Lengua, en la primera acepción, de la palabra istmo? Pues dice que es una ‘lengua de tierra que une dos continentes o una península con un continente’. Pues eso. Lengua. Continentes. Y contenido.

¿Y qué es lo que dice la RAE del hispanismo? Pues la RAE tiene 4 acepciones, a cual más interesante:

1. Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua española
2. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra
3. Empleo de vocablos o giros españoles en distinto idioma
4. Afición al estudio de lenguas, literaturas o cultura hispánicas

Entre muchas otras cosas, haremos de ésta revista, y de nuestra web, un istmo por el que ‘viajen’ vocablos hispanos, para que se incorporen a otras lenguas. Aunque, claro está, nuestro ‘hispanistmo’ no será solo eso. Será algo más.

Mucho más...