viernes, 19 de abril de 2024

García Montero visita futuro Cervantes de Seúl y destaca rol de hispanistas

SEÚL (COREA DEL SUR), 05/06/2022.- El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero (c), ha agradecido en su visita a la futura sede de la institución en Seúl el trabajo y apoyo de los hispanistas coreanos, que considera clave para la apertura del centro en la capital surcoreana. García Montero recordó hoy, en conversación con EFE, que el Cervantes tiene presencia en el país asiático desde 2011 a través de un aula en la Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros que depende de la sede de Tokio. EFE/Instituto Cervantes - SOLO USO EDITORIAL/SOLO DISPONIBLE PARA ILUSTRAR LA NOTICIA QUE ACOMPAÑA (CRÉDITO OBLIGATORIO) -
El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero (c), ha agradecido en su visita a la futura sede de la institución en Seúl el trabajo y apoyo de los hispanistas coreanos, que considera clave para la apertura del centro en la capital surcoreana. EFE/Instituto Cervantes

Agencia EFE

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha agradecido en su visita a la futura sede de la institución en Seúl el trabajo y apoyo de los hispanistas coreanos, que considera clave para la apertura del centro en la capital surcoreana.

García Montero recordó hoy, en conversación con EFE, que el Cervantes tiene presencia en el país asiático desde 2011 a través de un aula en la Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros que depende de la sede de Tokio.

"Hemos analizado la necesidad de transformar esta presencia en parte porque ha habido mucho interés de hispanistas en consolidar la presencia del Cervantes en Corea del Sur", explicó García Montero.

A esto, destacó, se une el creciente interés por el español en el país asiático, algo que se puede constatar a través del número de surcoreanos que visitan España (más de medio millón en 2019) o su interés por las actividades culturales relacionadas con el español, algo que prueba el éxito del actual Aula Cervantes en Seúl.

En ese sentido, la apertura del Cervantes de Seúl, prevista para 2023, busca responder a la creciente demanda de aprendizaje del español en Corea del Sur, país asiático con más candidatos del examen DELE por habitante.

Tras visitar la futura sede del Instituto en la Casa de la UNESCO de la capital surcoreana, situada en el céntrico barrio de Euljiro, García Montero ha participado en la apertura de un congreso de hispanistas surcoreanos.

"Ha sido una oportunidad para anunciarles oficialmente la apertura de la sede y agradecerles su apoyo y su trabajo. Ese esfuerzo que han hecho traduciendo obras o enseñando español", afirmó el poeta granadino.

García Montero también ha firmado durante la visita un convenio de actuación con la compañía surcoreana Daekyo, que tiene más de 40 años de experiencia en la enseñanza de idiomas y extranjeros y es además una empresa muy experimentada en cursos en línea.

"No es lo mismo trabajar, por ejemplo, en Estocolmo que en Argel. En ese sentido, hemos entrado en contacto con esta empresa, que es puntera en lo digital, pero también tiene enorme experiencia en educación infantil", detalló el director del Cervantes.

Construir una relación entre docentes, niños y familias, dijo García Montero, es "una realidad que interesa" a la hora de impartir idioma y cultura hispanohablantes en un país que destina enormes recursos a la educación de los hijos.

El poeta granadino quiso recordar también que "el Cervantes es un viaje de ida y vuelta, porque también nos gusta usar nuestra red para ayudar a difundir, en este caso, la cultura coreana".

En ese sentido el director del Cervantes también ha participando en el encuentro de escritores "El español y el coreano, idiomas para la cultura", celebrado en la aldea de Sonagi, un parque temático creado en Seúl que conmemora la vida y obra del célebre novelista y poeta Hwang Soon-won.

En este encuentro, García Montero y los poetas Choi Seung-ho y Kim Ki-taek entablaron un apasionado diálogo sobre el intercambio cultural entre el mundo hispanohablante y el coreanohablante.

"Reunirnos con estos autores nos ha servido para conocer su realidad, por ejemplo, sabiendo sobre las dificultades que pueden tener para traducir su obra al español, y poner nuestro esfuerzo a su disposición", añadió García Montero.