domingo, 05 de mayo de 2024

EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA CATALANA ES ESPECIALMENTE IMPORTANTE ENTRE LOS JÓVENES DE ESTADOS UNIDOS Y REINO UNIDO

El Instituto Ramón Llull inicia en febrero sus cursos semipresenciales de catalán en el exterior

llull
El Instituto Ramón Llull inicia la modalidad semipresencial del Curso de especialización en estudios catalanes.

Este mes de febrero se inicia la modalidad semipresencial del Curso de especialización en estudios catalanes que organiza el Institut Ramon Llull, en colaboración con la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña y la Universidad Abierta de Cataluña. El módulo en línea incluye teoría y práctica y se impartirá de febrero a mayo, con cuatro asignaturas ofrecidas desde las plataformas de estas universidades. La actividad se enmarca en la doble línea de actuación del IRL de potenciar los estudios de lengua y cultura catalanas en las universidades del exterior y al mismo tiempo formar traductores en literatura catalana.

Los alumnos son estudiantes de lengua y cultura catalanas en las universidades del exterior, que tienen como lengua materna el inglés y un conocimiento de nivel B2 del catalán. En total, 10 estudiantes participarán en este curso: cuatro procedentes de los Estados Unidos (Universidad de Chicago, Universidad de Carolina del Norte, Universidad de Stanford, Universidad de Columbia) y seis procedentes del Reino Unido (Queen Mary Universidad de Londres, Universidad de Cambridge , Universidad de Birmingham, Universidad de Liverpool, Universidad de Cardiff).

El hecho de que el inglés sea la lengua que cuenta con un mercado más amplio dentro del sector editorial internacional hace que la traducción al inglés de obras de la literatura catalana sea doblemente estratégica, tanto por su fuerte capacidad de difusión como para hace de puente entre la literatura catalana y otras lenguas. De esta manera, el curso tiene un doble objetivo: por un lado, fomentar la formación de traductores literarios del catalán al inglés que pueda despertar el interés de los estudiantes por la traducción como posible salida profesional, y de la otra, ampliar la red actual de traductores literarios en lengua catalana.

En sus cartas de motivación, los alumnos mostraban interés por la literatura catalana y su traducción: "Mi descubrimiento de la literatura catalana fue una de las partes más gratificantes de mis estudios y por eso me gustaría ser capaz de compartirla con los demás a partir de la traducción ". Otros expresaban así: "Quiero poder transmitir las voces catalanas con mi voz americana, que es la que más conozco y más domino".

El programa combina formación tanto en lengua catalana y aspectos culturales como en teoría y práctica de la traducción literaria. Después del curso semipresencial que comienza a partir de febrero y se alargará hasta el mes de mayo, se ofrecerá el segundo módulo. Consistirá en un taller presencial que tendrá lugar en la sede del Instituto en Barcelona del 6 al 10 de julio, en el que se enseñará tanto práctica de la traducción como información sobre herramientas y recursos para la traducción y sobre el sector editorial catalán .